約 5,196,460 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/260.html
【Tags I samfree tI IA】 Original Music Title イアイア★ナイトオブデザイア English Music Title IA IA ★ Night of Desire Romaji Music Title IA IA ★ Naito Obu Dezaia Music Lyrics written, Voice edited by samfree Music arranged by samfree Singer IA Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by VYSD): IA IA ★ Night of Desire Even if thousands of stars forget twinkling and a destination loses lights, groping is fine as you desire each other. When you touch it with a fingertip, a fever will pour out. At this place that is not a map, an old common sense doesn t mean anything. Come on! IA IA ★ Night of Desire The instinct is beginning to sparkle, IA IA ★ Night of Desire, ,as it leads. Strong and strong Hot and hot Shoot love arrows you put never-ending feelings into. Even if thousands of birds forget flying and this sky loses colors, feel this fever with all of you while spreading both wings named desire. You are sure to know the password to pen the closed night door. Come on! IA IA ★ Night of Desire Instinct start to flicker IA IA ★ Night of Desire, crazily. Strong and strong. Hot and hot. Smash the chain with an unknown invisible force. IA IA ★ Night of Desire Don t shut your mind IA IA ★ Night of Desire, Come closer. IA IA ★ Night of Desire The instinct is beginning to sparkle, IA IA ★ Night of Desire, ,as it leads. Strong and strong Hot and hot Shoot love arrows you put never-ending feelings into. Romaji lyrics (transliterated by Yourvocaloidsongdatabase): IA IA★Night of Desire (Whoo!) Ikusen mono hoshi mo kagayaki wo wasure yukusaki ga hikari wo nakushitemo tesaguri de kamawa nai motome au mamani yubisaki de fureta ra afure dasu yo Fever Kitto chizu ni nai kono basho de wa furui joushiki nado imi wo mota nai (Come on!) IA IA★Night of Desire kirameki dashita honnou IA IA★Night of Desire michibiku mamani (Whoo!) tsuyoku tsuyoku atsuku atsuku hate nai omoi wo kome ta ai no ya wo hanate! Ikusen mono tori mo tobu kotowo wasure kono sora ga shikisai wo nakushitemo yokubou to yuu ma no souyoku wo hiroge kimi nosono subete de kanji tekono Fever Kitto toza sareta yoru no tobira hiraku PASUWAADO shitte iruhazu (Come on!) IA IA★Night of Desire yurameki dashita honshou IA IA★Night of Desire kuruo shiihodo (Whoo!) tsuyoku tsuyoku atsuku atsuku mie nai michi no chikara de kusari nado kowase! IA IA★Night of Desire kokoro toza shitenaide IA IA★Night of Desire chikaku nioide (Come on!) IA IA★Night of Desire kirameki dashita honnou IA IA★Night of Desire michibiku mamani (Whoo!) tsuyoku tsuyoku atsuku atsuku hate nai omoi wo kome ta ai no ya wo hanate! (Whoo!) (Whoo!)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/289.html
【Tags F Luka Muryoku-P tF】 Original Music Title Flightless Bird Music Lyrics written, Voice edited by 無力P (Muryoku-P) Music arranged by 無力P (Muryoku-P) Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): With your broken wings You were desperately looking up at the sky In this vast land Lonely silence is played There s nothing I can do but paint it out with noise Can I demonstrate the path for a better world Even if my hands will be stained in black... You don t need to fly anymore Let me cut off your wings Those who make a mess of the beautiful sky Shall be shot down by us You re not alone Staying grounded, I ll carry on protecting you In this outrageous world I want to... You don t need to fly anymore Let me cut off the wings Those who make a mess of the beautiful sky Shall be shot by us Romaji lyrics (transliterated by ): tsubasa no oreta kimi hisshi ni sora mi age teta kōdai na daichi ni kodoku na seijaku kanaderu noizu de nuri tsubusu koto shika deki nai sukui no michi shime seru no? kono te ga kuroku somarō tomo boku niwa... mō toba naku te ī yo boku ga tsubasa o sute yō utsuku shiki sora o kegasu yatsu o uchi oto sō kimi wa hitori ja nai chi ni ashi o tsuke te boku ga mamori tsuzuke yō kon na nimo rifujin na sekai o boku wa... mō toba naku te ī yo boku ga tsubasa o sute yō utsuku shiki sora o kegasu yatsu o uchi oto sō [Muryoku-P, MuryokuP]
https://w.atwiki.jp/lovelifewes520/pages/12.html
Ti are car interior led lights illegal tle Nissan s 2023 Searchlig ht with Amber Flashin cars with built in interior led lights g Running Clearance - A New Era of Safety In 2023, Japanese automobile manufacturer Nissan unveiled its latest innovation, the amber flashing running clearance searchlight with a warning feature. This cutting-edge technology, designed to enhance safety on the roads, promises a new era of driving experience for Nissan car owners. Th is searchlight features a distinctive amber color, emitting a flashing light to warn other drivers of its presence. With its powerful beam, it ensures optimal visibility both during the day and at night, alerting surrounding vehicles to the Nissan car s position and movements. https //www.lovelifewes.com/2023-searchlight-warning-amber-flashing-running-clearance-nissan The Nissan 2023 searchlight serves several purposes. Firstly, it acts as a clearance light, allowing drivers to easily gauge the dimensions of the vehicle. This is particularly useful when passing through narrow spaces or parking in tight areas. The flashing amber light provides a clear indication, reducing the risk of accidental collisions and ensuring safe maneuvering. Furthermore, the searchlight also serves as a running light, enhancing the visibility of the Nissan vehicle on the road. The amber color stands out amid the sea of headlights and taillights, ensuring that other drivers are aware of its presence. This feature is vital, especially in low-light conditions or during inclement weather, where visibility may be compromised. Most importantly, the searchlight is equipped with a warning function. In the event of an emergency or a sudden stop, the amber light starts flashing rapidly, immediately grabbing the attention of other drivers and signaling them to slow down or make way. This added saf led car lights interior ety measure helps reduce the risk of rear-end collisions and provides peace of mind for Nissan drivers. The 2023 Nissan searchlight is not only functional but also aesthetically pleasing. The amber color adds a touch of sophistication to the vehicle s exterior, enhancing its overall appearance. This dynamic feature serves as a testament to Nissan s commitment to both safety and design. In conclusion, the introduction of the amber flashing running clearance searchlight by Nissan in 2023 marks a significant milestone in automotive safety. The searchlight s multi-purpose functionality, including clearance, running, and warning features, ensures visibility and alertness for both the Nissan driver and surrounding vehicles. With this innovative technology, Nissan car owners can confidently navigate the roads, knowing that their safety is enhanced by this state-of-the-art searchlight.
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1154.html
【Tags D Kaito Meiko tT ■P tS】 Original Music title 大宗師 English music title Searching The True Meaning of a Great Life Romaji music title Daisoushi Music Lyrics written, Voice edited by ■P (Square-P) Music arranged by ■P (Square-P) Singer(s) Kaito, Chorus by Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): ["Let s hear a story about a group of humans created as soldiers. Humans? I meant to say artificial humans, artificially created, and conveniently called A-Troopers..."] The pouring rain beats down on this wrecked planet. [The rain is pouring.] The pouring rain beats down on the parching ocean. [Rain in the middle of a battle operation is so annoying.] [Although the rain is music to my ears when I m reading a book.] The once loud and vivacious sounds of life thriving on this earth [Having lost the moon, Earth slowly deteriorates.] [The robots, made to restore and revitalize Earth, are under the A-Troopers control and surveillance.] are now slowly being silenced by the crumbling ruins. [In place of the humans frozen in hibernation on Mars, the A-Troopers have remained on the uninhabited Earth.] The pouring rain beats down on my aching wounds. ["It s war!"] [Put an end to the artificial humans!] [If we don t kill them, we ll get killed!] [Kill them when we still can!] [They ll become our enemy one day!] [They pose an imminent threat to humanity!] The pouring rain beats down on my brittle heart. [No begging-for-life will work.] [This is not even a war.] [There are no rules or anything.] [It s a sheer massacre.] If my artificial body and the soul under my skin are truly different from those of a human, then just why is my shed blood so red? Yearning, feuding, provoking, distorting, destroying... ["Can the humans not hear our pleas that we wish to live?"] ["We must become independent of the humans!"] ["Absurd! Why must it come to this?!"] ["Otherwise we ll end up being killed!"] ["How is this body of mine different from a human body?"] ["We are not humans, or dogs, or even animals..."] ["Ridiculous! But we must not fire upon the humans."] I seek an answer to the question thrust upon me by my cruel creators, [We created you.] [Are you going to create something as well?] in this night of a shattered moon. [Then, I met an illiterate girl in the transporter.] ["Please teach me to write my name."] ["I want to see how it looks."] [I, created by the humans, am teaching a human how to write.] [I said that if she can learn how to read and write, then she ll be able to read my diary 250 years later.] ["By that time, I ll already have passed away. But you ll understanding what I have lived through."] ["Really?"] ["So you won t feel lonely even if you ll be alone.] ["I will definitely read your diary! So that I won t feel lonely even if you ll have passed away."] [He, charged with the revitalization of a ruined Earth.] [She, about to go into a long hibernation on Mars.] [--A promise of 250 years from now--] [Maybe after my death, my diary really will wind up in this girl s hand.] ["That s when I realized that I m living!"] The pouring rain embraces my lonely shoulders. ["Can you hear me, A-Troopers?"] ["I m no different. We re all the same."] ["Dogs and humans and everything else are all the same."] The pouring rain embraces everything equally. No matter of what shape or form, as long as it wished for a life, ["Keiji. Wish you the best."] ["Don t do it!"] ["I leave the rest to you."] ["Let go!. Erin, don t do it!"] I accepted all. Then why do I feel a hint of sadness in the end? ["Go now. Haven t you already decided on this thorny path?"] Love, affection, giving birth, guiding, raising, guarding... I bear a sin walking on this thorny path, wishing upon the cruel sky for a future where you d still be alive and well. Your thoughts, gentle as the rain, completely soak into me, as I say my prayer "May there be peace in your soul." ["May there be peace in your soul."] Romaji lyrics (transliterated by animeyay): ["heishi toshite tsukurareta nigen no hanashi o shiyou ningen? jinzou ningen da. jinkouteki ni tsukurareta sore wa Aatoruupaa to yobareta"] furisosogu ame ga tataku kowareta hoshi o [ame ga futte iru] furisosogu ame ga tataku hiagaru umi o [sakusen koudouchuu ni furu ame wa kirai da] [hon o yomu toki nado wa ame wa yasashii no ni] katsute kono daichi ni sazameite ita inochi no koe [tsuki o ushinai kouhai shita chikyuu] [sono fukkou ni ataru kikaijin o kanshi suru jinzou ningen Aatoruupaa] kuzureyuku haikyo wa oshidamaru dake [kasei de toumin suru ningen ni kawari karera wa mujin no chikyuu ni nokoru] furisosogu ame ga tataku uzuku kizuguchi o ["kousen da"] [jinzou ningen o shimatsu shiro] [korosanakute wa korosareru] [koroseru toki ni korose] [koitsura wa shourai teki ni naru] [nigen ni taisuru kyoui ni naru] furisosogu ame ga tataku moroi kokoro o [dono you na inochigoi mo tsuuyou shinai] [kore wa sensou de sura nai] [ruuru mo nani mo nai] [tan naru satsuriku da] tsukurareta karada ga hadae no shita no tamashii ga ningen to chigau nara kono chi no akasa wa naze darou akogarete arasotte idomi umidashi tawame kowasu ["ningen ni wa ikitai to itte iru inochi no koe ga kikoenai no ka"] ["orera wa ningen kara dokuritsu suru"] ["rikai dekinai. naze konna koto o suru"] ["korosareru zo"] ["kono karada no doko ga ningen to wa chigau n da"] ["ningen de mo inu de mo doubutsu de mo nai"] ["rifujin da. demo utte wa ikenakatta"] zankoku na souzoushu no tsukitsuketa toi no kotae o sagasu [warera wa omaetachi o tsukutta] [omaetachi wa nani o tsukuru no ka] kudaketa tsuki no kono yoru ni [yusouki no naka de deatta moji o shiranai shoujo] ["jibun no namae no ji o oshiete kure"] ["dou iu ji na no ka mite mitai n da"] [nigen ni tsukurareta jibun ga nigen ni moji o oshieru] [moshi moji o oboereba nihyakugojuunengo ni jibun no nikki ga yomeru to oshiete] ["sono toki watashi wa inai. mou shinde iru. daga watashi ga dou ikita ka wa kore o yomeba wakaru"] ["sou ka"] ["dakara anata wa hitori de mo sabushikunai n da] ["anata no nikki yonde yaru yo dakara anata wa shinde mo sabushikunai yo] [areta chikyuu no fukkou] [kasei de no toumin] [--nihyakugojuunengo e no yakusoku--] [hontou ni jibun no shigo kono nikki o kono shoujo ga te ni suru ka mo shirenai] ["watashi wa ikite iru sore ga wakatta"] furisosogu ame ga tsutsumu hitori no kata o ["kikoeru ka Aatoruupaa"] ["boku wa chigawanai yo. nan de mo yokatta n da"] ["inu de mo ningen de mo nan de mo onaji"] furisosogu ame ga tsutsumu hitoshiku subete o yadoru katachi kaete mo tsunagareru inochi nozomu nara ["Keiji. kouun o"] ["yamero"] ["ato wa tanomimasu"] ["hanase. Erin dame da"] kono mi ni hikiuketa kiketsu no kanashisa wa naze darou ["ike. kimetarou. ibara no michi da"] itooshimi itsukushimi kaeshi michibiki sodate mamori seou tsumi ibara no michi kimi no ikiru mirai kotohogu tame tamashii asobu kono sora ni yawarakana ame no you na anata no omoi ukete inoru kotoba "anata no tamashii ni yasuragiare" ["anata no tamashii ni yasuragiare"] [Square-P, SquareP, ShikakuP, Shikaku-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1124.html
【Tags Luka No.D tM M】 Original Music title moon night Romaji music title moon night Music Lyrics written, Voice edited by No.D Music arranged by No.D Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): mikazuki gozen reiji heya no naka ni kage wa hitori anata wa itsumo dōri denwa hitotsu narashimo sezuni yakusoku wa mata kyō mo kanawanaide owarisō ne kizuiteita kara kashira? kanashimi nado sukoshimo nai tsukiakari kono heya o aoku somete yukkuri to jikan nonagare ga kawaru mado o ake mushi atsui kūki to kanjō o nagashite shimaō yagate kuru nugui kirenai kōkai mo kokochi yoi yoru no kaze ni nose kanatae to tsure satte ikeba iinoni mata konya mo nemuresōni naiwa tameiki gozen sanji omou koto mo sorosoro nai imi ga nai koto bakari yami no naka de dōdō meguri "isogashī kara" nante iiwake nimo nariwa shinai tsukurou nomo umaku nai shosen wa sō iu hito dashi isshun ni ikite iru anata dakara kantan ni wasurete shimaeru no deshō kizu tsukete nagashite watashi no namida sore sae mo onaji yōni wakatteru yakusoku nante amai kotoba wa mō hiniku de shika nai mitsu no yōna shūchaku sae kako no mono yume no naka de kasumi kiete ikuno Ah anata oyasumi tsuki ga asa ni tokete iku yōni mōsō ni madoronde ochite ikuno []
https://w.atwiki.jp/testlink/pages/41.html
!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "DTD/xhtml1-transitional.dtd" !-- Japanese Translated by Testing Engineer s Forum (TEF) in Japan, Working Group of TestLink Japanese Translation Project -- html xmlns="http //www.w3.org/1999/xhtml" lang="jp" head meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" / meta http-equiv="Content-language" content="jp" / meta name="author" content="Martin Havlat" / meta name="copyright" content="GNU" / meta name="robots" content="NOFOLLOW" / title TestLink Help Glossary of Terms /title link rel="stylesheet" type="text/css" href="{$basehref}{$smarty.const.TL_THEME_CSS_DIR}tl_docs.css" / /head body h1 TestLinkで使用されている用語の注解 /h1 div id="menu" a href="javascript window.close();" class="tlButton" 閉じる /a a href="javascript history.back();" class="tlButton" 戻る /a a href="{$basehref}lib/general/show_help.php?help=content locale={$locale}" class="tlButton" ヘルプ 目次 /a /div h2 範囲 /h2 p この資料は設計概念を表示しています、 用語と定義はテストの専門用語を理解することに役立ちます。 イタリック体の説明はTestLinkの語法です。 /p h2 定義 /h2 ul li a name="actualoutcome" /a b 実際の結果 /b テストでコンポーネントやシステムが出力、表示した結果。 /li li a name="bug" /a b バグ /b (= a href="#fault" フォールト /a )要求された機能をコンポーネントまたはシステムに果たせなくする、コンポーネントまたはシステム中の不備。たとえば不正な命令、データ定義。実行中に欠陥に遭遇した場合、コンポーネントまたはシステムの故障を引き起こす。 /li li a name="coverageitem" /a b カバレッジ アイテム /b a href="#testing" テスト /a /li カバレッジの基礎となる実体や属性。たとえば同値分割やコード命令。 li a name="error" /a b エラー /b 間違った結果を生み出す人間の行為。 /li li a name="expectedresults" /a b 予想結果 /b (= 予測結果 または 予想結果)指定の条件下で a href="#testspec" 仕様 /a やほかの情報から予測できるコンポーネントやシステムの動作。 /li li a name="failure" /a b 故障 /b コンポーネントやシステムが期待した機能、サービス、結果を提供できないこと。 /li li a name="fault" /a b フォールト /b (= バグ)要求された機能をコンポーネントまたはシステムに果たせなくする、コンポーネントまたはシステム中の不備。たとえば不正な命令、データ定義。実行中に欠陥に遭遇した場合、コンポーネントまたはシステムの故障を引き起こす。 /li li a name="steps" /a b ステップ /b (= テストシナリオ, 入力)開始点から終了点に至る一連のテスト実行のアクション /li li a name="testproject" /a b テストプロジェクト /b span class="italic" テストプロジェクトはTestLinkデータの一番上位の構造です。 すべてのデータ(ユーザ情報を除いて)は活動しているテストプロジェクトに関連付けられます。 /span /li li a name="testcasesuite" /a b テストケーススイート /b 対象のコンポーネントまたはシステムのために a href="#testcase" テストケース /a をまとめたもの。ひとつのテストの事後条件は次のテストの前提条件として利用される。 span class="italic" TestLinkではテスト仕様またはテスト計画でテストケースをまとめるために使用される。 /span /li li a name="testcoverage" /a b テストカバレッジ /b 指定の網羅条件を a href="#testcasesuite" テストスイート /a が実行した度合。パーセンテージで表す。 /li li b a name="testexecution" /a テスト実行 /b テスト対象のコンポーネントやシステムでテストを実行し a href="#actualoutcome" 実際の結果 /a を出力するプロセス。 br/ span class="italic" テストケーススイートはテストケースから割り当てられたテスト仕様でテストケースを定義している。 /span /li li a name="testplan" /a b テスト計画 /b 計画されたテスト活動の狙い、アプローチ、リソーススケジュールを記述するドキュメント。テストアイテム、テストすべき特色となる機能、テスティングタスク、各タスクを行う人、テスト担当者の独立の度合い、テスト環境、使われるテスト設計技法と入口・出口基準、それらの選択の理論的根拠、それに代替計画を必要とするあらゆるリスクを特定する。これはテスト計画プロセスの記録である。 br/ span class="italic" TestLinkはテスト計画にてユーザの割り当て、ビルド、テストケーススイートを定義できる。 /span /li li a name="testspec" /a b テスト仕様 /b 各々の a href="#testcase" テストケース /a 、 a href="#coverageitem" カバレッジアイテム /a 、テストにおけるソフトウェアの初期状態、 a href="#steps" ステップ /a 、そして a href="#expectedresults" 予想結果 /a 。 /li li a name="testing" /a b テスト /b ひとつ以上のテストケースの組み合わせ /li li a name="testcase" /a b テストケース /b a href="#steps" ステップ /a 、実行前条件値、 a href="#expectedresults" 予想結果 /a そして実行事後条件の組み合わせで、特定のプログラムのシナリオを用いることや指定された要件の遵守を検証することのような特定の目的またはテスト条件のために開発されたもの。 /li /ul /body /html
https://w.atwiki.jp/testlink/pages/32.html
!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "DTD/xhtml1-transitional.dtd" !-- Japanese Translated by Testing Engineer s Forum (TEF) in Japan, Working Group of TestLink Japanese Translation Project -- html xmlns="http //www.w3.org/1999/xhtml" xml lang="jp" lang="jp" head meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" / meta http-equiv="Content-language" content="jp" / meta http-equiv="expires" content="-1" / meta http-equiv="pragma" content="no-cache" / meta name="author" content="Martin Havlat" / meta name="copyright" content="GNU" / meta name="robots" content="NOFOLLOW" / title TestLink Instructions /title style media="all" type="text/css" @import "../../{$smarty.const.TL_THEME_CSS_DIR}testlink.css"; /style /head body div class="workBack" h1 テストケースを要件に割り当てる /h1 h2 目的 /h2 p ここでの要点は、要件とテストケースの関連付けにあります。テスト設計者は0 nと0 nなどの関連付けを定義することができます。すなわち、要件は複数のテストケースに関連付けたり、関連付けないことが可能です。テストケースも複数の要件に関連付けたり、関連付けないことが可能です。 /p h2 やってみましょう! /h2 ol li 左ブロックのツリー構造からテストケースを選択してください。 要件仕様書リストのコンボボックスがワークエリアの上部に表示されます。 /li li 要件仕様を選択してください。 TestLink は自動でページの再読み込みを行います。 /li li ワークエリアの中央のブロックに選択した仕様書より、テストケースと関係付けられたすべての要件がリストされます。 下のブロックには現在のテストケースと関連付けられていないすべての要件の中から「使用可能な要件」がリストされます。 このテストケースを選択し、「割り当て」ボタンをクリックすることにより、テスト設計者は要件に印をつけることができます。 新規に割り当てされたテストケースは中央のブロックの「割り当てられた要件」に表示されます。 /li /ol /div /body /html
https://w.atwiki.jp/testlink/pages/37.html
!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN""DTD/xhtml1-transitional.dtd" !-- Japanese Translated by Testing Engineer s Forum (TEF) in Japan, Working Group of TestLink Japanese Translation Project -- html xmlns="http //www.w3.org/1999/xhtml" lang="jp" head meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" / meta http-equiv="Content-language" content="jp" / meta name="author" content="Martin Havlat" / meta name="copyright" content="GNU" / meta name="robots" content="NOFOLLOW" / title TestLink Instructions /title style media="all" type="text/css" @import "{$basehref}{$smarty.const.TL_THEME_CSS_DIR}testlink.css"; /style script // need due to global coupling in open_help_window()var fRoot= {$basehref} ; /script script type="text/javascript" src="{$basehref}gui/javascript/testlink_library.js" /script /head body div class="workBack" h1 テストケースの編集とアーカイブ /h1 h2 目的 /h2 p span class="help" onclick="javascript open_help_window( glosary , {$locale} );" テスト仕様書 /span は、存在する span class="help" onclick="javascript open_help_window( glosary , {$locale} );" テストプロジェクト /span , テストスイート,そして span class="help" onclick="javascript open_help_window( glosary , {$locale} );" テストケース /span の情報を閲覧したり変更したりする場所です。異なるバージョンのテストケースを見ることもできます。 /p h2 やってみましょう! /h2 ol li テストプロジェクトをナビゲーションシートから選択します。 /li li 新規のテストスイートとテストケースを作成します(テストプロジェクトの変更は右上のプルダウンリストから選択できます) /li li 左横にあるツリーにてデータ編集を指示します。 /li li 作成したテスト仕様書をテストケースが準備完了したときに span class="help" onclick="javascript open_help_window( glosary , {$locale} );" テスト計画 /span に割り当てます。 /li /ol p TestLinkはテストケースを構成するN レベルのテストスイートを提供します。また、テストスイートの内容を記述できます。この情報はテストケースとともに印刷されます。 /p /div /body /html
https://w.atwiki.jp/kplus/pages/58.html
HTML色名 2ページ目 色名 コード 16進 RGB white #FFFFFF FF FF FF 255 255 255 ivory #FFFFF0 FF FF F0 255 255 240 lightyellow #FFFFE0 FF FF E0 255 255 224 yellow #FFFF00 FF FF 00 255 255 0 snow #FFFAFA FF FA FA 255 250 250 floralwhite #FFFAF0 FF FA F0 255 250 240 lemonchiffon #FFFACD FF FA CD 255 250 205 cornsilk #FFF8DC FF F8 DC 255 248 220 seashell #FFF5EE FF F5 EE 255 245 238 lavenderblush #FFF0F5 FF F0 F5 255 240 245 papayawhip #FFEFD5 FF EF D5 255 239 213 blanchedalmond #FFEBCD FF EB CD 255 235 205 mistyrose #FFE4E1 FF E4 E1 225 228 225 bisque #FFE4C4 FF E4 C4 255 228 196 moccasin #FFE4B5 FF E4 B5 255 228 181 navajowhite #FFDEAD FF DE AD 255 222 173 peachpuff #FFDAB9 FF DA B9 255 218 185 gold #FFD700 FF D7 00 255 215 0 pink #FFC0CB FF C0 CB 255 192 203 lightpink #FFB6C1 FF B6 C1 255 182 193 orange #FFA500 FF A5 00 255 165 0 lightsalmon #FFA07A FF A0 7A 255 160 122 darkorange #FF8C00 FF 8C 00 255 140 0 coral #FF7F50 FF 7F 50 255 127 80 hotpink #FF69B4 FF 69 B4 255 105 180 tomato #FF6347 FF 63 47 255 99 71 orangered #FF4500 FF 45 00 255 69 0 deeppink #FF1493 FF 14 93 255 20 147 magenta #FF00FF FF 00 FF 255 0 255 fuchsia #FF00FF FF 00 FF 255 0 255 red #FF0000 FF 00 00 255 0 0 oldlace #FDF5E6 FD F5 E6 253 245 230 lightgoldenrodyellow #FAFAD2 FA FA D2 250 250 210 linen #FAF0E6 FA F0 E6 250 240 230 antiquewhite #FAEBD7 FA EB D7 250 235 215 salmon #FA8072 FA 80 72 250 128 114 ghostwhite #F8F8FF F8 F8 FF 248 248 255 mintcream #F5FFFA F5 FF FA 245 255 250 whitesmoke #F5F5F5 F5 F5 F5 245 245 245 beige #F5F5DC F5 F5 DC 245 245 220 wheat #F5DEB3 F5 DE B3 245 222 179 sandybrown #F4A460 F4 A4 60 244 164 96 azure #F0FFFF F0 FF FF 250 255 255 honeydew #F0FFF0 F0 FF F0 240 255 240 aliceblue #F0F8FF F0 F8 FF 240 248 255 khaki #F0E68C F0 E6 8C 240 230 140 lightcoral #F08080 F0 80 80 240 128 128 palegoldenrod #EEE8AA EE E8 AA 238 232 170 violet #EE82EE EE 82 EE 238 130 238 darksalmon #E9967A E9 96 7A 233 150 122 lavender #E6E6FA E6 E6 FA 230 230 250 lightcyan #E0FFFF E0 FF FF 224 255 255 burlywood #DEB887 DE B8 87 222 184 135 plum #DDA0DD DD A0 DD 221 160 221 gainsboro #DCDCDC DC DC DC 220 220 220 crimson #DC143C DC 14 3C 220 20 60 palevioletred #DB7093 DB 70 93 219 112 147 goldenrod #DAA520 DA A5 20 218 165 32 orchid #DA70D6 DA 70 D6 218 112 214 thistle #D8BFD8 D8 BF D8 216 191 216 lightgrey #D3D3D3 D3 D3 D3 211 211 211 tan #D2B48C D2 B4 8C 210 180 140 chocolate #D2691E D2 69 1E 210 105 30 peru #CD853F CD 85 3F 205 133 65 indianred #CD5C5C CD 5C 5C 205 92 92 mediumvioletred #C71585 C7 15 85 199 21 133 silver #C0C0C0 C0 C0 C0 192 192 192 darkkhaki #BDB76B BD B7 6B 189 183 107 rosybrown #BC8F8F BC 8F 8F 188 143 143 mediumorchid #BA55D3 BA 55 D3 186 85 211 darkgoldenrod #B8860B B8 86 0B 184 134 11 firebrick #B22222 B2 22 22 178 34 34 powderblue #B0E0E6 B0 E0 E6 176 224 230 lightsteelblue #B0C4DE B0 C4 DE 176 196 222 paleturquoise #AFEEEE AF EE EE 175 238 238 greenyellow #ADFF2F AD FF 2F 173 255 47 lightblue #ADD8E6 AD D8 E6 173 216 230 darkgray #A9A9A9 A9 A9 A9 169 169 169 brown #A52A2A A5 2A 2A 165 42 42 sienna #A0522D A0 52 2D 160 82 45 yellowgreen #9ACD32 9A CD 32 154 205 50 darkorchid #9932CC 99 32 CC 153 50 204 palegreen #98FB98 98 FB 98 152 251 152 darkviolet #9400D3 94 00 D3 148 0 211 mediumpurple #9370DB 93 70 DB 147 112 219 lightgreen #90EE90 90 EE 90 144 238 144 darkseagreen #8FBC8F 8F BC 8F 143 188 143 saddlebrown #8B4513 8B 45 13 139 69 19 darkmagenta #8B008B 8B 00 8B 139 0 139 darkred #8B0000 8B 00 00 139 0 0 blueviolet #8A2BE2 8A 2B E2 138 43 226 lightskyblue #87CEFA 87 CE FA 135 206 250 skyblue #87CEEB 87 CE EB 135 206 235 gray #808080 80 80 80 128 128 128 olive #808000 80 80 00 128 128 0 purple #800080 80 00 80 128 0 128 maroon #800000 80 00 00 128 0 0 aquamarine #7FFFD4 7F FF D4 127 255 212
https://w.atwiki.jp/cowbell/pages/15.html
インライン ブロック a リンクする ○ abbr 略語 ○ acronym 略語 ○ address アドレス ○ applet アプレット ○ area クリッカブルマップエリア b 太字 ○ base ベースURL basefont 基本フォント ○ bdo 国際化情報 ○ bgsound バックミュージック big 大きな太字 ○ blink 点滅文字 ○ blockquote 引用 ○ body 本文 br 開業 ○ button ボタン ○ caption テーブルの見出し center 中央揃え ○ cite 参照 ○ code コード ○ col テーブルのカラム設定 colgroup テーブルのカラムグループ設定 comment コメント dd 定義の説明 del 削除 dfn 定義 dir ディレクトリリスト div ブロック要素 dl 定義リスト dt 定義語 dm 強調 embed オブジェクトの埋め込み fieldset フィールドセット font フォント form フォーム frame フレーム frameset フレームセット h1 - h6 見出し head ヘッダ hr 水平線 html HTML文書 i イタリック文字 iframe インラインフレーム ilayer インラインレイヤ img イメージ input フォーム部品:入力欄 ins 挿入 isindex 検索フォーム kbd キーボード keygen 鍵の作成